20 personagens que eles mudaram o nome em espanhol; Lobezno não é a pior tradução

Se você pensou que não existe algo pior do que traduções de nomes de filmes, temos uma má notícia para você: todos os nomes de seus super-heróis favoritos sempre foram tropicalizados para atender o público Latino e embora você não saiba bem, as chances de seus pais, avós ou mesmo bisavós terem lido os quadrinhos La MoleDonald imprudente e Fledermaus são altas.

ANÚNCIO

Tudo isso é devido à popularização dos quadrinhos nos anos 40, a DC e a Marvel venderam seus direitos para empresas de todo o mundo, e na América Latina e Espanha decidiram colocar nomes de personagens castelhanos para "pegar mais público". Como resultado disso, temos os seguintes 20 nomes, e não, Lobezno não é a pior tradução do Wolverine.

1. Batman foi El Murcielago

traduções de nomes cómicos

2. Na Espanha Superman foi Cyclone e Clark Kent foi Carlos Sáenz

traduções de nomes cómicos

3. Olive foi Rosario

traduções de nomes cómicos

4. Os Vingadores eram os Los Invencibles del Siglo XX

5. George da selva foi Tristán Bejuco

traduções de nomes cómicos

6. Hal Jordan (Lanterna Verde) foi Raúl Jordán

traduções de nomes cómicos

7. Flash Gordon foi Roldan, el Temerario

traduções de nomes cómicos

Clique em “Próximo” para ler o restante do conteúdo da postagem.

ANÚNCIO

8. Hulk foi La Mole

traduções de nomes cómicos

E também se chamava Armatoste na Colômbia.

9. O Coringa era El Comodín

traduções de nomes cómicos

10. Mickey Mouse foi Miguelito...

traduções de nomes cómicos

11. ...E Donald era Pato Pascual

traduções de nomes cómicos

12. Demolidor era El Diabólico

traduções de nomes cómicos

13. Ghost Rider era El Fantasma Motorizado

14. Wolverine foi Glotón

traduções de gloton em quadrinhos

E também foi El Lobato

ANÚNCIO
traduções de nomes cómicos

Você vê que o Wolverine era mais decente?

Clique em “Próximo” para ler o restante do conteúdo da postagem.

15. Dr. Strange era Doctor Centella

traduções de nomes cómicos

16. Os X-Men eram La Imposible Patrulla X

traduções de nomes cómicos

17. Flash era Flush Man

Isso traduzido é algo como "o homem que vai ao banheiro".

18. Mary Jane foi María Juana

traduções de nomes cómicos

19. Droopy era Motita

traduções de nomes cómicos

20. Doctor Octopus foi Doutor Octopod

traduções de comic dr octopado
Eu não esperava nada